Archive für Juli 2007

Watching Others - Anderen zusehen

watching others[English]
Last Sunday Edda and I went to the BBC proms - it probably was our only chance to go this summer and we love to queue for a £5 (!) standing-room only ticket. You meet all kinds of weird and wonderful people in the queue and get a first rate concert for next to nothing. What we got was brilliant: “Vexations and Devotion” a European premiere by young Australian composer Brett Dean. In his “sociological cantata” he reflects on some of the challenges and annoyances of modern life. For the first movement he uses a poem by Dorothy Porter (*1954), called Watching Others:

The loneliness, the
loneliness

of watching others
on television
burning their sparkler lives
right down to the butt

your own careful hands
have never smoked

lying heavy
like an unwanted dog
on your lap

and warn you
tonight
you might live forever.

[Deutsch]
Letzten Sonntag waren Edda und ich bei den BBC proms - wahrscheinlich unsere einzige Gelegenheit dieses Jahr, und wir lieben es Schlange zu stehen für ein £5 (!) Stehplatzticket. Man trifft alle möglichen wunder- und sonderbaren Menschen in der Schlange und bekommt ein erstklassiges Konzert für ‘nen Appel und ‘n Ei. Was wir am Sonntag bekamen war hervorragend: Brett Deans “Qualen und Hingabe”, die europäische Premiere seiner “soziologischen Kantate”, in der er über einige der Ärgernisse und Herausforderungen des modernen Lebensstils nachdenkt. Für den ersten Satz verwendet er ein Gedicht von Dorothy Porter (*1954). Hier ist eine freie Übersetzung:

Die Einsamkeit, die
Einsamkeit

anderen zuzuschauen
am Fernseher
wie sie ihre Wunderkerzenleben abbrennen
bis zum letzten Rest

deine eigenen sorgfältigen Hände
haben nie geraucht

liegen schwer
wie ein unerwünschter Hund
auf deinem Schoß

und warnen dich
heute nacht
wirst du vielleicht ewig leben.

Der Mond ist aufgegangen - Rising Moon

Vor ein paar Tagen habe ich die neue Groenemeyer CD an unserem freien Tag angehoert. Unter anderem ist darauf der schoene Titel “Zur Nacht”. Das hat mich daran erinnert dass Groenemeyer scheinbar bei einem Live Konzert den wunderschoenen alten Choral “Der Mond ist aufgegangen” gesungen hat. Und da es ja ein freier Tag war habe ich mich hingesetzt und die vielen vielen Strophen in eine singbare englische Version uebertragen - hat Spass gemacht!

A few days ago on our day off I listened to the new Herbert Groenemeyer album (a German Rock-Pop poet who has been around for decades now). One of the titles (To the night) reminded me that Groenemeyer apparently sang the beautiful old hymn “Der Mond ist aufgegangen” at a live concert. And as it was my day off I had time to sit down and produce a singable English version of this gem of a song. Here it is:

The silver moon is rising, the golden stars are praising 
t
heir maker in the skies 
T
he woods wear dark disguises and from the meadows rises 
t
he mist so white as daylight dies. 

The solemn night is waking and evening’s shroud is making 
o
ur world so beautiful 
Come let it wrap your sorrow to rest until tomorrow, 
t
he night will soothe it, soft and cool. 

See, as the moon is growing, one half is only showing 
a
nd yet it is complete 
So much is far beyond us. We do not grasp God’s wonders, 
because our minds, our eyes us cheat.

Presuming we are winners, we’re truly wretched sinners 
a
nd know so little here 
So many lofty dreamers aspire to redeem us, 
b
ut from the narrow path us steer. 

God, show us your salvation. Be our strong foundation, 
f
rom vanity us keep 
From pride and greed awake us, like little children make us,
with joy and with a faith so deep. 

And in our final hour, when withered is life’s flower,
g
ive us a gentle death 
You are the Lord who made us - when in the grave they’ve laid us,
b
reathe on us with eternal breath.

So, rest then, friends and neighbours, commit to God your labours, 
t
he evening breeze is cold 
From danger, Lord, defend us and peaceful sleep now send us:
You are our refuge, God of old.

(c) Christoph Lindner 2007

Hamburg Nachlese

Schon wieder über zwei Wochen ist es her, dass wir in Hamburg waren. Es war schön alte Freunde zu treffen und ein Wochenende in unserer früheren Gemeinde zu verbringen. Am Freitag abend erzählten wir von den letzten 7 Jahren (richtig schöner Abend), am Samstag gab es eine “Praise Session” (schönes deutsches Wort!) und am Sonntag haben wir in den Gottesdiensten kurz von uns berichtet und Christoph hat gepredigt. Falls ihr in die Predigt reinhören wollt - hier geht es lang…

It’s been more than two weeks now that we came back from Hamburg, where we lived for six years before coming to England. It was a great time of meeting old friends and spending a weekend with our old church there. On Friday we told a little of our story of the last seven years, on Saturday we were part of a band at a “Praise Session” and on Sunday we gave a little update in the services and Christoph preached the sermon. If you want to test your German - here’s the link…

Sommer kommt und Strandkorb bald!

Strandkorb Demnächst wird Christoph 40 und da kaufen sich viele Männer ein Motorrad oder ein Kabrio - Freiheit und Frischluft ist angesagt. Wir haben uns entschlossen, diesen Anlass mit einem Strandkorb zu feiern. Jawoll: Ein Strandkorb in unserem Garten in England (das Bild ist nicht unser Strandkorb, das ist auf Nordstrand letztes Jahr entstanden). Als wir vor zwei Wochen in Hamburg waren, haben wir ihn bestellt, und wenn alles klappt ist er Anfang August bei uns. Herzliche Einladung zum Probesitzen!
(Was, ihr wollt auch einen? Hier haben wir unseren gekauft: http://www.strandkorb-eggers.de/

Christoph will be 40 very soon, and many men at his age buy themselves either a motor cycle or a soft top car. We have decided to mark this occasion with the acquisition of a (quintessentially German) “Strandkorb” (literally beach basket; the one shown here is not ours, the photo was taken last year on a North Sea island). When we went back to Hamburg a fortnight ago we ordered it and it should be with us in early August: You are invited to test-drive (or rather: test-sit) it in our garden!

|