Diesen Eintrag drucken

Singen fürs Atmen // Singing for Breathing

[GERMAN]
Gerade hatte ich eine kostenlose Gesangstunde mit der “Singen fürs Atmen” Lehrerin hier am Brompton Krankenhaus.
Sie schaute kurz vor dem Mittagessen bei mir herein um sich vorzustellen, und ich bekundete mein Interesse, mehr über ihr Programm zu erfahren, da ich (wie ich ihr erzählte) bei uns in der Kirche die Musik leite.
Als sie vor einer Stunde zurückkam schlug sie nach kurzer Plauderei vor, dass wir einfach eine “fortgeschrittene Gesangstunde” machen - das war erfrischend (sie hat mir natürlich sehr schnell alle meine schlechten Singgewohnheiten vorgehalten!). Gegen Ende bat sie mich, ein Stück meiner Wahl vorzusingen und ich wählte die langsame Gospel Nummer “Were you there when they crucified my Lord”. Das trug ich dann mit meiner typischen Stentorstimme vor und die halbe Krankenstation musste wohl mithören. Und all das im Namen der Therapie!

Kurz darauf kam die Ärztin und überprüfte meine Lungenwerte: Sie sind gut (bestimmt durchs Singen verbessert!) und ich kann am Mittwoch nach Hause.

[ENGLISH]
Just had a free singing lesson with the “Singing for Breathing” teacher here at the Brompton!
She dropped in before lunch to introduce herself and I told her that I led the music at our church and was very interested in her programme. When she came back in the afternoon she suggested we did an “advanced singing lesson”, which was fun and very useful (straight away pointed out all my bad habits!). Halfway through the session she asked me to sing a piece of my choice. So I chose the slow Gospel number  “Were you there when they crucified my Lord” at my signature volume levels - most of the ward probably had to listen - and all that in the name of therapy!

The doctor has just been in and my lung function is good (I am sure the singing helped!), so I am all set to go home on Wednesday…

Diesen Eintrag drucken

Chelsea Impressions

A short video of photos, taken a few days ago during an afternoon walk. The photos are shown twice - once quite quickly just with music (for those of you in a hurry!), and then again, with “director’s commentary”. Enjoy!

Diesen Eintrag drucken

Spacious place // Weiter Raum

Arabian Delight - Saatchi Gallery

[ENGLISH]
“You have set my feet in a spacious place.” Psalm 31:8b
Spending two weeks in a small hospital room has been much less claustrophobic than anticipated. Not only does the world come to me in the form of doctors and nurses from all over the world, but my excursions around Chelsea have also been wonderful ‘bubbles of freedom’. I have discovered new things (very interesting exhibition at the Saatchi Gallery about Indian art - the taxidermic camel in the photo (Huma Mulji: Arabian Delight, 2008) certainly does not luxuriate in a lot of space!); I even bumped into a colleague of mine from St Mellitus College (in London!) and got a tour of his church.

A third way in which I can break out of my confines is the book I am currently reading: Rob Lilwall’s “Cycling Home From Siberia”. I first met Rob about six years ago when I was doing a diploma in theology at Wycliffe Hall in Oxford. He was a fellow student in the first year, then decided to go on an epic bicycle trip around the world. It took him three-and-a-half years in the end and he met his wife during the trip! A few weeks ago we met again at St Mellitus College and he told me about all the things he had been up to. So I ordered his book and am now travelling around the world with him (so to speak). For my time in hospital Edda has given me Lonely Planet’s “The Travel Book”, with four pages on every country in the world. Together these two books make the perfect combo for a virtual trip around the world. (I will give you a taster from Rob’s book in due course.)

Cycling Home From Siberia

[GERMAN]
“Du stellst meine Füße auf weiten Raum.” Psalm 31:9b
Zwei Wochen lang auf ein kleines Krankenhauszimmer beschränkt zu sein hat sich als viel weniger beklemmend herausgestellt als erwartet. Zum einen kommt die Welt zu mir in der Form von Ärzten und Krankenpflegern/-schwestern aus der ganzen Welt. Zum anderen sind meine Ausflüge hier in Chelsea kleine “Freiheitsoasen”. Ich habe neue Dinge entdeckt (sehr interessante Ausstellung im Saatchi Museum über indische Kunst - das ausgestopfte Kamel im Foto (Huma Mulji: Arabian Delight, 2008) schwelgt auf jeden Fall nicht in zu viel Raum). Ich bin sogar einem Kollegen vom St Mellitus College mitten auf der Straße begegnet - er gab mir gleich eine spontane Führung durch seine Kirche…

Eine dritte Art wie ich aus meinen Begrenzungen hier ausbreche ist meine augenblickliche Lektüre: Rob Lilwalls “Cycling Home From Siberia”  (Nach Hause radeln aus Sibirien). Ich traf Rob zum ersten Mal vor sechs Jahren als wir beide ein “Diploma” in Theologie in Oxford machten. Nach dem ersten Jahr entschloss er sich, den Lehrerberuf an den Nagel zu hängen und um die Welt zu radeln (na ja, fast um die Welt: Sibirien, via Australien und wieder quer durch Asien nach England). Vor ein paar Wochen traf ich ihn wieder bei St Mellitus und er erzählte mir, dass sein Abenteuer dreieinhalb Jahre dauerte. Er traf unterwegs auch seine jetzige Frau! Habe mir also gleich das Buch gekauft und reise jetzt mit Rob. Edda hat mir fürs Krankenhaus das Lonely Planet Travel Book geschenkt: vier Seiten über jedes Land der Erde. Zusammen ergibt das die perfekte virtuelle Weltreise. (Einen Auszug aus Robs Buch gibt es demnächst.)

Diesen Eintrag drucken

Battersea Power Station

Battersea Power Station, London

…on a beautiful, sunny walk along the Thames this afternoon.

Diesen Eintrag drucken

“It is better, here” // “Hier ist es besser”

[ENGLISH]
Yesterday I chatted to the man who daily cleans my room here. He is friendly. He is from Poland and has lived in the UK for four years. His English is bad. Does he want to go back to Poland? I ask him. Not yet, he says. Only when his son has finished primary school here. When he was a pupil, they had to learn Russian. No English. Now he wants to make sure his son is fluent in English and gets a good education. Then he will go back. He tells me all this in his broken English and then he continues to clean the hospital, room by room, day by day.

Elsie put a new cannula in my arm this morning - the old one started to leak. She is from the Philippines. Before she came to the UK she worked in Dubai. And before that in Saudi Arabia. When they arrived at the airport there, they had to line up in two queues - men here, women there. And then they were searched. They had to hand in all Christian symbols and literature. Elsie had to relinquish here Bible and her rosary. “That was hard”, she says, “because prayer is important for us Catholics.” And then, after a pause, “it is better here.”

[GERMAN]
Gestern kam ich endlich ein bisschen ins Gespräch mit dem Mann, der täglich mein Zimmer hier putzt. Er ist freundlich. Er kommt aus Polen und ist seit vier Jahren hier. Sein Englisch ist schlecht. Möchte er zurück nach Polen, frage ich. Noch nicht, sagt er. Erst, wenn sein Sohn hier mit der Grundschule fertig ist. Als er Schüler war, mussten sie Russisch lernen. Englisch ging nicht. Jetzt möchte er dafür sorgen, dass sein Sohn fließend Englisch spricht und eine gute Grundbildung bekommt. Dann wird er zurück gehen. Er erzählt mir all das in seinem gebrochenen Englisch, und dann putzt er weiter das Krankenhaus. Zimmer für Zimmer. Tag für Tag.

Heute früh hat mir Elsie eine neue Kanüle gelegt. Die alte hatte ein Leck. Sie kommt von den Philippinen. Bevor sie nach England kam, arbeitete sie in Dubai. Und davor in Saudi-Arabien. Als sie am Flughafen ankamen, mussten sie sich in zwei Reihen aufstellen. Frauen hier, Männer dort. Und dann wurden sie durchsucht. Alle christliche Literatur und Symbole mussten abgegeben werden. Elsie musste sich von ihrer Bibel und ihrem Rosenkranz trennen. “Das war schwer,” sagt sie, “weil Gebet für uns Katholiken wichtig ist.” Und dann, nach einer Pause, “hier ist es besser.”

Diesen Eintrag drucken

Room with a view / Zimmer mit Aussicht

My room at the Royal Brompton

[ENGLISH]
They certainly keep you busy here: Rarely do I have more than ten minutes on my own before someone else barges through the door (ok, they knock politely first). This morning it was the nurse (checking me out), breakfast delivery, tea caddy lady, nurse (IV treatment), doctor (quick lung function), nurse (giving me a new medication I am starting on today), cleaner, nurse (checking my “vital signs”), doctor (announcing that my blood will be taken today), nurse (asking whether my bed needs making - no, it generally doesn’t), and then a few minutes ago a Buddhist nun who is part of the multifaith chaplaincy at the hospital here. She is from France, but took on a new Buddhist name when she got ordained as nun. We had a very nice chat.

As we talk about meditation I am again struck by two key differences between Buddhism and Christianity:
1 - in Buddhist meditation you find the necessary resources inside yourself, you “work hard” (her words) to achieve a higher state. As Christians we believe in a God who has come to us in Christ, has achieved for us everything we need to live as his children and offers us new life for free.
2 - in Buddhist meditation the body generally “gets in the way” and the spirit must free itself from physical limitations. Christianity is a thoroughly physical religion: God comes to us in a baby, in a man who shares life with his friends, suffers unbearable pain at the cross, rises again with a physical body, is remembered in the tangible elements of bread and wine, calls his followers his body on earth!

I may be “locked away” in a room for large parts of my days here, but the world is coming to me - so many nationalities and faiths I encounter in this hospital!

P.S. Just as I finish this, the guy who is going to take my blood walks through the door. He sees my Bible on the bed and comments on it - turns out he is a Christian and struggles to keep up his Bible reading. We have a good chat about Bible, fasting, grace, and he tells me that he is really encouraged by our conversation… Oh, lunch has just arrived!

[GERMAN]
Hier ist immer was los: Selten habe ich Ruhe für länger als zehn Minuten, dann rauscht wieder jemand durch die Tür (ok, sie klopfen vorher ganz höflich).
Heute früh war es die Krankenschwester (Morgenrunde), Frühstück, Heißgetränk (ja, das sind zwei getrennte Besuche), Krankenschwester (Antibiotikum intravenös), Arzt (Lungenfunktion), Krankenschwester (neue Medizin ab heute), Reinigungspersonal, Krankenschwester (Blutdruck, Puls, etc.), Arzt (lässt mich wissen dass heute “Blutspendentag” ist für mich), Krankenschwester (fragt ob mein Bett gemacht werden muss - mein Bett ist im Allgemeinen sehr zufrieden, nicht gemacht zu werden), und dann, vor ein paar Minuten, eine buddhistische Nonne, die hier im “Interreligiösen Seelsorgeteam” arbeitet. Sie ist aus Frankreich, aber bekam einen neuen Namen als sie zur Nonne ordiniert wurde. Wir haben ein gutes Gespräch.

Während wir über Meditation reden, wird mir wieder einmal bewusst, welch entscheidende Unterschiede es zwischen Buddhismus und Christentum gibt:
1 - in der buddhistischen Meditation findet man seine “Quelle” in sich selbst, man “arbeitet hart” (ihre Worte) um einen höheren Zustand zu erreichen. Als Christen glauben wir an einen Gott der in Christus zu uns gekommen ist, der für uns alles getan hat damit wir als Gottes Kinder leben können, der uns neues Leben anbietet - umsonst.
2 - in der buddhistischen Meditation ist der Körper in der Regel im Weg, der Geist muss sich von körperlichen Begrenzungen befreien. Der christliche Glaube ist eine sehr körperliche Religion: Gott kommt zu uns als Baby, als Mann der sein Leben mit seinen Freunden teilt, der unbeschreibliche Schmerzen erleidet am Kreuz, der mit einem wirklichen Körper wiederaufersteht, der in den “begreifbaren” Elementen von Brot und Wein gefeiert wird, der seine Nachfolger beruft, sein Körper/Leib auf Erden zu sein!

Ich bin zwar zur Zeit für den Großteil meiner Tage in einem Krankenzimmer “eingesperrt”, aber die Welt kommt zu mir - so viele Nationalitäten und Religionen, denen ich hier begegne!

P.S. Gerade als ich dies schreibe, kommt der Mann ins Zimmer, der mein Blut abnehmen will. Er sieht die Bibel auf meinem Bett und spricht mich darauf an. Es stellt sich heraus, dass er Christ ist und es schwierig findet, regelmäßig Bibel zu lesen. Wir haben eine gute Unterhaltung über Bibel, Fasten, Gnade, und am Ende sagt er, dass ihn unser Gespräch ermutigt hat… Ah, das Mittagessen wird gerade geliefert!

Diesen Eintrag drucken

A very English Sunday // Ein sehr englischer Sonntag

[ENGLISH]
(I am currently in the Royal Brompton Hospital to receive a “blast” of intravenous antibiotics treatment).
Breakfast at the Brompton is usually a joyless affair - but not on Sundays: Today we receive the full treatment: baked beans, sausage, scrambled eggs - the (high cholesterol) works!
Once I have received all my medical treatment for the morning and checked my email (thanks to a mobile broadband stick that Edda and I bought yesterday - the first one I bought last week totally messed up my Macbook!), I head off to explore the big city. Beautiful weather - I decide to check out St Luke’s Chelsea. I can just about see its spire from my window. There is a sung eucharist at 10.30am - perfect. With baptism - even better: children always bring a wonderful touch of colour and reality to church services. This is high church with a personal touch. The vicar is friendly, the organ in tune and the choir sing well. The first hymn is one of my favourites - “Christ whose glory fills the skies”. As the service lumbers on I realise that I might not be able to stay until the end; and I must make sure I catch some of the winter sunshine. So I quietly disappear after the peace (in my mind I made the next hymn the clincher - if I know and like it I will stay. It was pretty obscure). I am glad that we usually baptise children in family services. Beautiful as a High Anglican service can be, it is quite an ordeal for baptism families.
And then southwards: after only 10 minutes I hit upon the River Thames! Did not realise the hospital is that close.
On the way back I indulge in another very British custom (which I only ever do on holiday): buy a ridiculous pile of reading material for £2 (also known as a Sunday paper). Quick scan of the front pages… I decide to go for the Sunday Times. Why? It’s probably the headline “She once said to me that she should never have married into a German family” (Anthony Julius, Princess Diana’s lawyer).* Ok, and it has the “ingear” cars and gadgets supplement…
Barely back in hospital and I am being served Sunday roast, including Yorkshire pudding.  They really try to make an effort here - I am very grateful for the NHS and how they look after CF people.
And then, after a bit of newspaper reading, I am being put on a leash again (next I.V. treatment) - shame!

(*More a reflection of Diana’s naivety and desire to please her Jewish lawyer than anything else, it turns out. But the headline will still sell a paper! At the church service an old gentlemen prays for all those Londoners who died at the hands of Nazi Germany: History is truly alive and well!)

St Luke’s Church, Chelsea
(St Luke’s Church, Chelsea)

[DEUTSCH]
(Ich bin zur Zeit im Royal Brompton Krankenhaus zur intravenösen Antibiotikabehandlung).
Frühstück im Brompton ist normalerweise eine freudlose Sache: kalter Toast und eine kleine Portion Cornflakes. Aber nicht heute - heute ist Sonntag und am Sonntag gibt es in England ein “cooked breakfast”: baked beans, Würstchen, Rührei - eine volle Ladung Cholesterin!
Sobald meine medizinische Behandlung für den Morgen abgeschlossen ist und ich kurz meine Emails gecheckt habe (endlich bin ich online - nachdem der erste Versuch, einen Mobilinternet USB Stick zu kaufen, meinen Macbook lahmgelegt hatte, haben Edda und ich gestern einen anderen gekauft und der funktioniert!), geht es raus in den Wintersonnenschein.
Ich schaue bei der St Luke’s Kirche vorbei, deren Kirchturmspitze ich gerade so aus meinem Fenster sehen kann. Um 10.30 Uhr Abendmahl mit Chor - fein. Mit Taufe - noch besser: Kinder bringen eine schön bunte und “erdende” Note in Gottesdienste. Dieser Gottesdienst ist Hochkirche, aber mit einem persönlichem Touch. Der Pfarrer ist freundlich, die Orgel gestimmt, der Chor auch gut bei Stimme. Der erste Choral einer meiner Favoriten.
Während der Gottesdienst sich langsam vorwärtsschlängelt merke ich, dass ich wahrscheinlich nicht bis zum Schluss bleiben kann, außerdem habe ich Angst, dass mir die Wintersonne davonschleicht. Also schleiche ich mich nach dem Friedensgruß raus.
Und dann Richtung Süden: nach nur zehn Minuten erreiche ich die Themse! Hatte keine Ahnung, dass das Krankenhaus so nah ist.
Auf dem Rückweg dann ein weiteres englisches Sonntagsritual: ich kaufe für nur  £2 einen Stapel Lesefutter, auch bekannt als Sonntagszeitung. Kurz Titelseiten vergleichen, dann für die Sunday Times entscheiden. Wahrscheinlich zieht mich die Überschrift “Sie sagte einmal zu mir, dass sie nie in eine deutsche Familie hätte einheiraten sollen!” (Anthony Julius, der ehemalige Anwalt von Prinzessin Diana)*. Ok, die Zeitung hat auch eine Autobeilage…
Kaum zurück im Brompton, und schon wird der typisch englische Sonntagsbraten serviert - sie strengen sich hier wirklich an; ich bin sehr dankbar für das nationale Gesundheitssystem hier, und wie sie sich um Menschen mit Muko kümmern.
Und dann, nach ein bisschen Zeitungsschmökern, werde ich wieder an die Leine gelegt (die nächste Dosis I.V. Antibiotikum) - schade!

(*see English comment above)

Diesen Eintrag drucken

Heimweh // Homesickness

Exzerpte eines Interviews mit Enoch Freiherr zu Guttenberg in Cicero.
Freiherr zu Guttenberg ist Dirigent und Vater des deutschen Verteidigungsministers.

“Meine Lebenserfahrung besteht darin, Abschied nehmen zu müssen (…) . Ich habe Heimweh, sogar wenn ich hier in Guttenberg sitze. (…) Am schlimmsten aber ist für mich der Abschied vom eigenen Glauben.  Darunter leide ich täglich. Wenn heute eine Fee käme, ich würde mir als Erstes wünschen, wieder so glauben zu können, wie ich es als Kind, sogar noch als junger Dirigent getan habe.”
“Wenn ich die Matthäuspassion dirigiere, dann hab ich vom ersten Ton an überhaupt keine Zweifel mehr. Und mit dem letzten Ton ist alles wieder weg.”
“Kein Viech kann dichten oder ein Musikstück schreiben. Das können nur wir. Darin sind wir Gottes Abbild.”

_____

“Ich glaube; hilf meinem Unglauben!” Ein Vater spricht mit Jesus in Markus 9

[ENGLISH]
Excerpts from an interview with Enoch Baron Guttenberg in political magazine Cicero.
Baron Guttenberg is a conductor and father of the German secretary of defence.

“It is a constant experience of my life that I have to say good-bye. (…) I am homesick, even when I am at home. (…) Most difficult I found saying good-bye to my own faith. It burdens me every day. If a fairy came to me today, my first wish would be to be able to believe like I could when I was a child, even when I was a young conductor.”
“When I conduct [J.S. Bach’s] Matthew’s Passion, all my doubts disappear as soon as the music strikes up. And when the last note vanishes, my faith does, too.”
“No animal can write a poem or a piece of music. Only we can. In that we are God’s image.”

_____

“I do believe; help me overcome my unbelief!” A father, speaking with Jesus in Mark 9

Diesen Eintrag drucken

January 2009

zz_img.jpg

We started 2009 with a visit to the Royal Opera House in Covent Garden
St James hosted a national PromiseLand Conference (this time we had a guest speaker), but both of us were involved with leading seminars

Wir begannen das Jahr mit einem Besuch des “Royal Opera House” in Covent Garden.
Als Kirchengemeinde richteten wir eine nationale “PromiseLand Konferenz” aus. Diesmal hatten wir eine Konferenzsprecherin, aber dennoch waren wir beide mit dem Leiten von Seminaren beschäftigt.

imag0103.jpg

Diesen Eintrag drucken

February 2009

Big farewell celebrations for Paul, Sarah, Edward, Thomas and Joseph Williams who moved to London -  we are so happy that they are just “round the corner”, we love visiting them in Twickenham. We have just celebrated our 10th Christmas together…
On a day off Christoph tries his hand at cloning himself - o the joys of Photoshop!

Große Verabschiedungsfeiern von Paul, Sarah, Edward, Thomas and Joseph Williams, die von Gerrards Cross nach London ziehen. Wir sind so froh, daß sie immer noch in der Nähe wohnen. Wir lieben es sie in Twickenham zu besuchen und haben gerade zum zehnten mal Weihnachten zusammen gefeiert.
Und Christoph weiß manchmal gar nicht mehr wo ihm der Kopf steht - besonders wenn er mit Kamerastativ und Photoshop spielt!
clone_cl.jpg